Српски посланици годинама бију битку за српски језик, толико пута омаловажаван у Парламенту БиХ. У законима који стижу из Савјета министара ни "с" од српског. У БиХ је на дјелу онечишћавање српског језика, потирање његових ријечи и наметање туђих. Они који то раде свјесни су да је језик врло моћно средство, и да се његовим затирањем губи и дио идентитета српског народа. - У законима који нам долазе из Сјавета министара БиХ, уз часне изузетке, нема ни "с" од српског. Углавном текст који одише кроатизмима само конвертују из латинице у ћирилицу, па су закони препуни термина попут "предсједатељ", "проведбени механизми", "еуропски", "средишњи", "уред", "повјеренство"... И све то зачињено елементарном неписменошћу, па онда наиђете и на речи "вјест", "доприњети" и слично - илуструје Александра Пандуревић. Дешава да је пола неког акта писано ћирилицом, а друга половина латиницом и хрватским језиком. На три стране, у образложењу једног закона, тврди Пандуревићева, недавно је пронашла 58 грешака.

Душанка Мајкић, посланик СНСД у Парламенту БиХ каже за "Новости" да се већ годинама дешава да српски посланици добијају материјале пуне грешака.
- Овде се више не може говорити о аљкавости. Ово је већ постало свакодневни проблем, због чега Република Српска хитно мора предузети мјере и заштитити српски језик - истиче Мајкићева.
e-max.it: your social media marketing partner